Как сделать транслитерацию в word?

Выбор и изменение кодировки в Microsoft Word

MS Word заслужено является самым популярным текстовым редактором. Следовательно, чаще всего можно столкнуться с документами в формате именно этой программы. Все, что может в них отличаться, это лишь версия Ворда и формат файла (DOC или DOCX). Однако, не смотря на общность, с открытием некоторых документов могут возникнуть проблемы.

Одно дело, если вордовский файл не открывается вовсе или запускается в режиме ограниченной функциональности, и совсем другое, когда он открывается, но большинство, а то и все символы в документе являются нечитабельными. То есть, вместо привычной и понятной кириллицы или латиницы, отображаются какие-то непонятные знаки (квадраты, точки, вопросительные знаки).

Если и вы столкнулись с аналогичной проблемой, вероятнее всего, виною тому неправильная кодировка файла, точнее, его текстового содержимого. В этой статье мы расскажем о том, как изменить кодировку текста в Word, тем самым сделав его пригодным для чтения. К слову, изменение кодировки может понадобиться еще и для того, чтобы сделать документ нечитабельным или, так сказать, чтобы “конвертировать” кодировку для дальнейшего использования текстового содержимого документа Ворд в других программах.

Примечание: Общепринятые стандарты кодировки текста в разных странах могут отличаться. Вполне возможно, что документ, созданный, к примеру, пользователем, проживающим в Азии, и сохраненный в местной кодировке, не будет корректно отображаться у пользователя в России, использующего на ПК и в Word стандартную кириллицу.

Что такое кодировка

Вся информация, которая отображается на экране компьютера в текстовом виде, на самом деле хранится в файле Ворд в виде числовых значений. Эти значения преобразовываются программой в отображаемые знаки, для чего и используется кодировка.

Кодировка — схема нумерации, в которой каждому текстовому символу из набора соответствует числовое значение. Сама же кодировка может содержать буквы, цифры, а также другие знаки и символы. Отдельно стоит сказать о том, что в разных языках довольно часто используются различные наборы символов, именно поэтому многие кодировки предназначены исключительно для отображения символов конкретных языков.

Выбор кодировки при открытии файла

Если текстовое содержимое файла отображается некорректно, например, с квадратами, вопросительными знаками и другими символами, значит, MS Word не удалось определить его кодировку. Для устранения этой проблемы необходимо указать правильную (подходящую) кодировку для декодирования (отображения) текста.

1. Откройте меню “Файл” (кнопка “MS Office” ранее).

2. Откройте раздел “Параметры” и выберите в нем пункт “Дополнительно”.

3. Прокрутите содержимое окна вниз, пока не найдете раздел “Общие”. Установите галочку напротив пункта “Подтверждать преобразование формата файла при открытии”. Нажмите “ОК” для закрытия окна.

Примечание: После того, как вы установите галочку напротив этого параметра, при каждом открытии в Ворде файла в формате, отличном от DOC, DOCX, DOCM, DOT, DOTM, DOTX, будет отображаться диалоговое окно “Преобразование файла”. Если же вам часто приходится работать с документами других форматов, но при этом не требуется менять их кодировку, снимите эту галочку в параметрах программы.

4. Закройте файл, а затем снова откройте его.

5. В разделе “Преобразование файла” выберите пункт “Кодированный текст”.

6. В открывшемся диалоговом окне “Преобразование файла” установите маркер напротив параметра “Другая”. Выберите необходимую кодировку из списка.

    Совет: В окне “Образец” вы можете увидеть, как будет выглядеть текст в той или иной кодировке.

7. Выбрав подходящую кодировку, примените ее. Теперь текстовое содержимое документа будет корректно отображаться.

В случае, если весь текст, кодировку для которого вы выбираете, выглядит практически одинаков (например, в виде квадратов, точек, знаков вопроса), вероятнее всего, на вашем компьютере не установлен шрифт, используемый в документе, который вы пытаетесь открыть. О том, как установить сторонний шрифт в MS Word, вы можете прочесть в нашей статье.

Выбор кодировки при сохранении файла

Если вы не указываете (не выбираете) кодировку файла MS Word при сохранении, он автоматически сохраняется в кодировке Юникод, чего в большинстве случаев предостаточно. Данный тип кодировки поддерживает большую часть знаков и большинство языков.

В случае, если созданный в Ворде документ вы (или кто-то другой) планируете открывать в другой программе, не поддерживающей Юникод, вы всегда можете выбрать необходимую кодировку и сохранить файл именно в ней. Так, к примеру, на компьютере с русифицированной операционной системой вполне можно создать документ на традиционном китайском с применением Юникода.

Проблема лишь в том, что в случае, если данный документ будет открываться в программе, поддерживающей китайский, но не поддерживающей Юникод, куда правильнее будет сохранить файл в другой кодировке, например, “Китайская традиционная (Big5)”. В таком случае текстовое содержимое документа при открытии его в любой программе с поддержкой китайского языка, будет отображаться корректно.

Примечание: Так как Юникод является самым популярным, да и просто обширным стандартном среди кодировок, при сохранении текста в других кодировках возможно некорректное, неполное, а то и вовсе отсутствующее отображение некоторых файлов. На этапе выбора кодировки для сохранения файла знаки и символы, которые не поддерживаются, отображаются красным цветом, дополнительно высвечивается уведомление с информацией о причине.

1. Откройте файл, кодировку которого вам необходимо изменить.

2. Откройте меню “Файл” (кнопка “MS Office” ранее) и выберите пункт “Сохранить как”. Если это необходимо, задайте имя файла.

Читать еще:  Как сделать импорт из word в excel?

3. В разделе “Тип файла” выберите параметр “Обычный текст”.

4. Нажмите кнопку “Сохранить”. Перед вами появится окно “Преобразование файла».

5. Выполните одно из следующих действий:

  • Для использования стандартной кодировки, установленной по умолчанию, установите маркер напротив параметра “Windows (по умолчанию)”;
  • Для выбора кодировки “MS-DOS” установите маркер напротив соответствующего пункта;
  • Для выбора любой другой кодировки, установите маркер напротив пункта “Другая”, окно с перечнем доступных кодировок станет активным, после чего вы сможете выбрать необходимую кодировку в списке.

    Примечание: Если при выборе той или иной (“Другой”) кодировки вы видите сообщение “Текст, выделенный красным, невозможно правильно сохранить в выбранной кодировке”, выберите другую кодировку (иначе содержимое файла будет отображаться некорректно) или же установите галочку напротив параметра “разрешить подстановку знаков”.


    Если подстановка знаков разрешена, все те знаки, которые отобразить в выбранной кодировке невозможно, будут автоматически заменены на эквивалентные им символы. Например, многоточие может быть заменено на три точки, а угловые кавычки — на прямые.

    6. Файл будет сохранен в выбранной вами кодировке в виде обычного текста (формат “TXT”).

    На этом, собственно, и все, теперь вы знаете, как в Word сменить кодировку, а также знаете о том, как ее подобрать, если содержимое документа отображается некорректно.

    Отблагодарите автора, поделитесь статьей в социальных сетях.

    Russian Translit

    Белорусский

    Русский Транслит

    Украинский

    Болгарский

    Our Services

    Translit Bookmarklet
    For the faster access to Russian Translit.

    Webmaster Tools
    Banners and widgets to put on your website.

    Online Spell Check
    Free multilingual spellcheck Web service.

    Наши Сервисы

    Транслит Букмарклет
    Для быстрого доступа к сервису русской транслитерации.

    Для Веб-мастеров
    Баннеры и код для размещения на вашем сайте.

    Проверка правописания
    Онлайн сервис проверки правописания Русского языка.

    Translit News

    Новое на Транслит.CC

    Georgian Transliteration and Virtual Keyboard

    2008-05-26: To those who need to type in Georgian, we are happy to offer our virtual Georgian keyboard.

    Greek Transliteration and Greeklish Translation

    2008-05-26: Now the Greek community and Greek learners are provided with the Greeklish translator, which converts between Greek and Latin scripts.

    Transliteration of Belarusian

    2008-05-23: Just after the Bulgarian version, the Bulgarian Transliteration converter follows. Any feedback from the users is greatly welcome.

    Bulgarian Transliteration

    2008-05-23: Today we are expanding our multilingual transliteration service with Bulgarian Transliteration converter and spell checker.

    Subscribe to Translit.CC

    If you are interested in our multilingual transliteration project and want to be up to date about the latest developments and features, then you can either visit our Transliteration Blog or subscribe to our RSS Feed with your favorite feed reader or enter your email below for the newsletter subscription.

    Подписка на Транслит.CC

    Если вы интересуетесь развитием нашего многоязычного транслитератора, то, возможно, вы пожелаете посетить наш блог о транслитерации либо подписаться на нашу новостную RSS ленту с помощью вашего любимого RSS-агрегатора либо подписаться на обновления по электронной почте, используя предоставленную ниже форму.

    © 2007-2020 TRANSLIT.CC. All rights reserved.

    © 2007-2020 TRANSLIT.CC. Все права защищены.

    Contact US

    We will be happy to receive your feedback about our online Russian translit converter service. Don’t forget to leave your email address if you want to hear back from our staff.

    Type your message here:

    Обратная Связь

    Мы всегда рады услышать мнения пользователей о работе сервиса русский транслит. Если у вас есть какие-либо пожелания или предложения, не задумывайтесь ни на секунду и напишите нам о них! Не забудьте оставить свой адрес электронной почты, если вы хотите получить от нас ответ.

    Поле для ввода сообщения:

    We Recommend

    Рекомендуем

    What is Transliteration?

    The word Transliteration comes from Latin transliteratus (trans- «across» + littera «letter»). Transliteration is the method of representing letters or words of one alphabet in the characters of another alphabet or script.

    A special case, when transliteration applied to Russian letters to represent them in Latin characters is called Translit. Initially translit was applied only within Russian speaking community (known as «Russian translit«) to transliterate Cyrillic texts and later was widely applied to many other Non-Latin languages and alphabets.

    Что такое транслитерация?

    Слово транслитерация происходит от латинского transliteratus (trans- «изменение» и littera «буква»). Транслитерация — это метод представления букв одной системы письма либо алфавита буквами другой системы. Транслитерация часто используется лингвистами для перевода имен и названий из одного языка на другой. В быту транслитерация получила широкое распространение в SMS в эпоху нерусифицированных сотовых телефонов. Транслитерацию также часто используют вместо кириллицы при работе на нерусифицированных компьютерах.

    Особый случай использования транслитерации в русском языке для представления русских букв латинскими получил название транслит. Изначально термин транслит применялся в русско говорящем сообществе (так называемый «русский транслит») для конвертирования текстов, написанных на кириллице, и в дальнейшем получил распространение в других не латинских языковых системах и алфавитах.

    Why to use TRANSLIT.CC?

    The project TRANSLIT.CC has been created to support both international Internet community and language professionals. Our online Cyrillic converter is a powerful and easy to use tool at the same time. The transliterator is optimized to consume less resources and perform the translation faster than most of the other similar Web applications.

    Читать еще:  Как сделать собираемое оглавление в word?

    Using this Russian transliteration service you can solve a few tasks. The translit converter can help you to emulate Russian keyboard, thus produce correct Russian Cyrillic letters when you type corresponding Latin (e.g. using English, German, French keyboards) keys. This feature of the transliterator serves as Russian phonetic keyboard and can help you then, when you have no access to the conventional Russian keyboard or Russian keyboard layout. The Russian keyboard emulator is also available for direct access via mouse. The on screen Russian keyboard is located on the right side of the screen under the label «Russian virtual keyboard».

    Especially for linguists and professional translators our online Russian transliteration service allows to choose between different Latin-Cyrillic transliteration tables. As for now the GOST 7.79 (Russian: «ГОСТ 7.79«) System B standard and ISO 9 standard are supported. Transliteration tables are displayed on the right hand side of the Russian transliteration converter. Choose a preferred Russian transliteration table you can from the drop down selector «Transliteration method» in the right bottom corner of the Russian virtual keyboard.

    Interface of the Russian transliteration converter is bilingual and supports English and Russian languages. Switch from one language to another can be made by clicking on the image of Russian/American flag in the top left corner of the Russian translit web site.

    Для чего нужен ТРАНСЛИТ.CC?

    Проект ТРАНСЛИТ.CC был создан для поддержки международного Интернет сообщества и профессионалов, изучающих языки. Представленный русский транслит конвертер является одновременно мощным и простым средством для перевода информации между различными системами алфавитов. Онлайн переводчик транслитерации оптимизирован для минимального использования системных ресурсов. Высокая скорость выполнения задач и надежность работы сервиса выгодно отличают его от аналогичных.

    Сервис русской транслитерации позволяет решить сразу несколько задач. В первую очередь, транслитератор может выполнять роль эмулятора русской клавиатуры, отображая русские кириллические буквы при вводе букв латинского алфавита (например, при использовании английской, немецкой либо французской раскладки клавиатуры). Данная функцию так же получила название русская фонетическая клавиатура и может быть полезна в случаях, когда доступ к русской клавиатуре либо русской раскладке клавиатуры ограничен. Эмулятор русской клавиатуры также позволяет набирать отдельные буквы с помощью компьютерной мышки. Виртуальная клавиатура расположена в правой стороне экрана в блоке под надписью «виртуальная русская клавиатура».

    Специально для лингвистов и профессиональных переводчиков наша онлайн служба русской транслитерации позволяет выбрать различные правила транслитерации. На данный момент дополнительно поддерживаются таблицы транслитерации по стандартам ГОСТ 7.79 система Б и ISO 9. Таблица транслитерации отображается с правой стороны от текстового поля транслитератора. Выбрать соответствующую таблицу транслитерации можно в ниспадающем меню под названием «Transliteration method», расположенного в правом нижнем углу виртуальной клавиатуры.

    Интерфейс службы переводчика русской транслитерации поддерживает английский и русский языки. Переключиться с одного языка на другой можно, нажав на изображение российского либо американского флага в левом верхнем углу сайта.

    How the Russian Translit Converter Works?

    Conversion from Latin script to Russian Cyrillic letters is performed in real time as you type. Advantage of this on-the-fly translit conversion is that you can see the result immediately on the screen.

    Sometimes you might want to turn the automatic conversion to Russian OFF to type parts of the text in English. This is easily done by pressing the «Auto Convert» button above the transliteration text field or by pressing the Escape (ESC) button on your conventional computer keyboard. To turn the automated conversion to Russian back on, press the same button again.

    The Russian translit converter will automatically escape any text written inside of HTML (e.g. ) or BB codes (e.g. [b]). This feature is mainly intended to help those among us who frequently communicates on Russian speaking forums, where the use of HTML or BB codes is a common practice. However if this function is not required, it can be easily disabled by pressing the «Skip Tags» button above the Russian transliteration text area once.

    The conversion keys → CYRILLIC and → LATIN are provided to translate text from the input area to Cyrillic or Latin accordingly. If only a part of the text is selected and one of the translit converter keys is pressed, then the conversion will affect only this selected part of the text and the rest of the text will be left in the original script. If no text or the whole text in the translit text area is selected and one of the conversion keys is pressed, then the conversion will be applied to the whole text of the translit text area.

    Aside from English to Russian transliteration you can use set of advanced language tools and functions. These features are available from the drop down menu on the down right side of the main translit converter input form. They perform the following tasks:

    • Russian Spell Check — Russian spell checker is an extremely useful feature, which will always keep your texts free of mistakes and misspellings. We strongly recommend to spellcheck your transliterated Russian text after you are finished with typing.
    • Search on Google.ru — In our opinion Google is the best search engine available on the market. If you select a part of the text in the transliteration converter text area and select the «Search on Google» item, the part of the selected text will be sent for look up to the Google web site. If the whole text or no text has been selected then the whole text contained in the Russian transliteration text field will be sent for search to Google.
    • Search on Yandex.ru — Yandex is another popular search engine among Russian speaking community. In comparison to Google it will search only withing Russian part of the Internet. The same selection rules which were described above are applied here.
    • Search on Rambler.ru — Rambler is also an old Russian search engine and entertainment portal. The same as Yandex will search only within Russian part of the Internet. The same text selection rules as described for Google.
    • Russian to English Translation — Using this feature, now you can look up any Russian word in the Russian→English dictionary or translate part of the Russian text into English using a machine translator. Which operation will be chosen depends on your selection. If you selected (highlighted) only one Russian word the the word will be sent for look up to the dictionary. If more than one word were selected or no selection was made and the transliteration text area contains some text, then the converter assumes that you want to translate the text using the machine translator and will send you to our partner website which will try to translate the text from Russian into English.
    • Russian to German Translation — This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into German language. The same selection rules are applied here.
    • Russian to French Translation — This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into French language. The same selection rules are applied here.
    • Russian to Spanish Translation — This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into Spanish language. The same selection rules are applied here.
    • Your Favorite Service — Do you think we could add some useful function here? Then please drop us a short message and maybe the next time you will find your favorite service here!
    Читать еще:  Как сделать оглавление в word 2017?

    All input and output, as well as the whole Cyrillic-Latin converter web site, is designed in the universal character set Unicode, utilizing the UTF-8 encoding. This is the latest standard and should be compatible with most of the modern world wide web (www) browsers and text processors.

    Как работать с конвертером транслита?

    Транскрипция из латиницы в русскую кириллицу производится в реальном времени по мере ввода букв с клавиатуры. Преимуществом подобного перевода «на лету» является мгновенность вывода на экран результата транслитерации.

    Иногда может понадобиться отключить автоматический перевод на русский язык, чтобы напечатать части текста на английском языке. Отключить конверсию в транслит можно, нажав на кнопку Auto Convert, расположенную в верхней части поля транслитерации, либо нажав на клавишу ESC компьютерной клавиатуры.

    Русский транслит конвертер автоматически пропустит элементы гипертекстовой разметки HTML, заключённые в угловые скобки (пример: ), или код BB, заключённый в квадратные скобки (пример: [b]). Данная функция полезна людям, участвующим в русскоязычных форумах, где использование кодов HTML и BB является обыденным делом. Однако, если в данной функции нет необходимости, её можно легко отключить, нажав на кнопку Skip Tags, расположенную в верхней части поля транслитерации.

    Кнопки транслитерации КИРИЛЛИЦА и ЛАТИНИЦА предназначены для перевода текста из поля ввода в кириллическую либо латинскую систему письма соответственно. В случае, если выбрана лишь часть текста и нажата одна из кнопок транслитерации, транслитерация будет произведена только над выделенным текстом, и остальной текст в поле ввода останется без изменения. В случае, когда текст для транслитерации на русский либо латиницу не был выделен, либо в случае, когда весь находящийся в поле ввода текст был выделен, и в последствии была нажата одна из кнопок транслитерации, конвертирование будет произведено над всем текстом, находящимся в поле ввода транслита.

    В дополнение к функциям русской транслитерации, на сайте также доступен ряд вспомогательных приложений. Данные функции доступны в ниспадающем меню, расположенном в правом нижнем углу главного поля ввода текста транслита:

  • Ссылка на основную публикацию
    Adblock
    detector